martes, 4 de septiembre de 2012


DI LA VERDAD, PERO DILA OBLICUAMENTE

Buscando leones en las nubes, el programa de Radio Universidad de Salamanca en el que desde el curso 99/00 os venimos ofreciendo cada semana, en las noches de los lunes, una cuidada selección de música y literatura con la doble intención de entreteneros y despertar vuestro interés, vuelve una temporada más, la decimocuarta ya, con la misma ilusión e idénticas ganas que los años precedentes.
 
A lo largo del mes de septiembre, cuando la emisora aún está desperezándose y las emisiones regulares todavía no salen al aire, quiero ofreceros cuatro programas que no serán radiados y sólo verán la luz aquí, en nuestro blog. Se trata de cuatro emisiones con un mismo hilo conductor, un núcleo central que tiene como nexo de unión un libro, un excelente libro del que he entresacado todos los poemas que configurarán las distintas ediciones. Hilario Barrero, profesor, poeta y traductor, que ya apareció en Buscando leones en las nubes con sus atinadas versiones de poetas afroamericanos en el programa dedicado a Solomon Burke, presentó el pasado 2011, en la editorial La isla de Siltolá, una antología de poesía breve en inglés que bajo el nombre de Lengua de madera recoge sus traducciones de un centenar y medio largo de poemas de setenta y seis poetas que escriben en ese idioma. Desde Robert Herrick, nacido en 1591, hasta Richard Jones, de 1953, por el sugestivo libro desfilan todos los grandes nombres de la poesía escrita en lengua inglesa, en manifestaciones muy breves de sus respectivas obras, poemas -en ocasiones- de sólo un par de líneas, de tres o cuatro versos, de una o dos estrofas, aforismos casi, inspiradas iluminaciones, fogonazos repletos de inteligencia y sensibilidad y emoción. En los cuatro programas de este mes podréis escuchar hasta cincuenta y cinco poemas de esa magnífica antología, cuya intensidad, delicadeza, profundidad y belleza espero que os hagan buscar el libro y degustar la totalidad de los versos en él recogidos. En concreto, esta semana, suenan las voces poéticas de Walter Savage Landor, Lord Alfred Tennyson, Emily Dickinson (de cuyo poema he entresacado el verso que da título al programa), Alfred Edward Housman, William Butler Yeats, Stephen Crane, Arthur Guiterman, Robert Frost, Carl Sandburg, William Carlos Williams, Sara Teasdale, D. H. Lawrence y Ezra Pound. Y entre la poesía, música también intimista y recogida, también conmovedora y bellísima, deliciosas canciones interpretadas por The Low Anthem, Joan as a Police woman (que aparece también, con la magnífica Kiss the specifics, en el vídeo que cierra esta entrada), Grant-Lee Philips, Asa, Fatoumata Diawara (a la que he podido ver este verano en un estupendo concierto en Cartagena), Kellylee Evans, Lana del Rey, Sara Bareilles, Teresa Salgueiro, Marissa Nadler, Shelby Lynne, Mickey Newbury y Marisa Monte.

Di la verdad pero dila oblicuamente

4 comentarios:

Arcipreste de Bruklin dijo...

Amigo San Segundo: San Google me avisa de que has dedicado un programa a Lengua de madera. Muchas gracias. Si no he leido mal no se puede escuchar. Si se pudiera me gustaria que me mandases el link para poder ponerlo en Fecebook y en mi pagina personal. Muchas gracias, de nuevo por tu palabras. A ver si cuando vaya a espana nos vemos. Un abrazo.

Alberto San Segundo dijo...

Estimado "Arcipreste"

En efecto, no uno sino cuatro serán los programas dedicados a tus interesantes traducciones. Y, por desgracia, no serán radiados en las ondas convencionales (lo que nos priva de media docena de oyentes) pero sí pueden escucharse en el blog (lo que asegura cuatro o cinco fieles seguidores). Al final de cada entrada hay un "player" para acceder a cada programa sobre la misma página; puedes descargarlo además en mp3 para seguirlo mientras, por ejemplo, paseas por Central Park.

Un abrazo cordial

Arcipreste de Bruklin dijo...

Me puedes mandar tu email que no lo veo por ningun sitio. Gracias

Alberto San Segundo dijo...

El mail del programa es
buscandoleonesenlasnubes@gmail.com

Un saludo