martes, 18 de diciembre de 2018


PREGUNTA AZUL, RESPUESTA VERDE

Buscando leones en las nubes os ofrece esta semana la segunda entrega de la muy breve serie dedicada a Lost in translation. Again, el libro de Ella Frances Sanders, continuación de uno anterior, de título más escueto, Lost in translation, publicados ambos en nuestro país en 2018 y 2016, respectivamente. El libro aparece en la editorial El Zorro Rojo traducido por Sally Avigdor, con el significativo subtítulo Un compendio ilustrado de expresiones curiosas de todas partes del mundo

Hace un par de temporadas os presenté un par de emisiones sobre el primer volumen de la norteamericana, que podéis recuperar aquí, en el blog del programa.

En la singular obra de la que ahora os hablo, la autora recoge cincuenta y dos modismos de uso habitual en varias decenas de lenguas de imposible traducción por cuanto el significado al que aluden dichas expresiones no se refiere a lo que sus palabras literalmente dicen sino a segundos sentidos, menos obvios, que requieren paráfrasis, glosas o comentarios más extensos para trasladar al lector la amplia gama de evocaciones o sugerencias que encierran en su ambigua formulación. Catorce de esos como proverbios integran la emisión de hoy, en la que se presentan precedidos de los comentarios con los que Sanders los acompaña en su libro. 

Entre los fragmentos, una selección de canciones espléndidas, llenas de encanto y sensibilidad, cantadas por los mismos intérpretes -y en el mismo orden- que ya aparecieron en el programa de hace siete días: Cat Power, Richard Hawley, Stephen Stills con Judy Collins, Richmond Fontaine, Marissa Nadler, Tony Joe White, Gal Costa, The Jayhawks, Mitski, Sharleen Spiteri, Jesse Harris, Jorja Smith, Marlango y Amy Winehouse.

No hay comentarios: